FANDOM


Instituto San Fernando Hermanos Maristas



El mundo árabe y su influencia en el idioma español


Electivo Humanista, 3er año Integrantes: Camila Durán Sebastián Salinero Matías Escudero Sebastián Ibañez







Índice de Contenidos


1. Índice de contenidos..................................................................................................2 2. Introducción...............................................................................................................3 3. Desarrollo..................................................................................................................4

          La invasión musulmana...................................... ................................................4
          La cultura árabe...................................... ............................................................4
          La lengua árabe...................................... ............................................................5
          Influencia del árabe en el idioma español...................................... ....................7

4. Conclusiones...................... ...................... ...................... ...................... ................9 5. Bibliografía...................... ...................... ...................... ..........................................10








Introducción

El árabe es considerado la segunda lengua más determinante en la formación del léxico español. Y es que fueron mas de 700 años en que la península ibérica estuvo dominada por el pueblo musulmán, produciendo una simbiosis cultural, que, sin lugar a dudas, dejó un legado, tanto en las costumbres como en la forma de ser, incluyendo también, muchas variaciones en el idioma. En este informe vamos a descubrir los aspectos culturales e históricos que dejó esta larga ocupación, dándole un especial énfasis a las variaciones y nuevos léxicos que la lengua española desarrolló.









Desarrollo I. La invasión musulmana

En el año 711, un ejército musulmán, con unos 50.000 soldados, cruzó el estrecho de Gibraltar, venciendo al ejército visigodo, que dominaba España, en la batalla de Guadalete, cerca de Cádiz. Rodrigo, el último rey godo, fue derrotado, pero ello no terminaría allí, en unos cuatro años los moros terminarían por dominar casi toda la península, convirtiéndose ésta en un emirato, o provincia del imperio árabe, llamada Al-Andalus. Los s. VIII y XI, significarían un creciente poderío musulmán, a pesar de que se forman núcleos de resistencia al Norte de la península. Los territorios conquistados se van arabizando y se independizan políticamente del imperio árabe. En el s. X Abderramán III convierte Al-Andalus en califato independiente, con independencia religiosa, siendo una época de gran prosperidad cultural, gracias a las innovaciones en las ciencias y en las letras y la especial atención que dedicaron al desarrollo de las ciudades. Las ciudades más importantes fueron Valencia, Zaragoza, Sevilla y Córdoba, la cual llegó a ser en el s.X la mayor ciudad de Europa Occidental, contando con 500.000 habitantes, y centro cultural de la época. Sin embargo la decadencia llegó en el s.XI, cuando comenzaron las pugnas entre las distintas familias reales musulmanas y el califato se desmembró en un mosaico de pequeños reinos taifas. El movimiento de Reconquista español se hizo cada vez más fuerte. La primera derrota la tendrían los musulmanes en Covadonga, Asturias, de mano del Rey Pelayo en el año 722. Durante los años siguientes, se sucedieron las victorias de los reinos del Norte. Hasta que en el s.XIV los musulmanes españoles sólo poseían el reino de Granada, que mantuvieron hasta finales del s.XV, cuando los Reyes Católicos lo incorporaron a la corona de Castilla, en 1492.

II. Cultura Árabe

Religión: La religión islámica, que nació en la región occidental de la península Arábiga durante el siglo VII, es la predominante en la mayoría de los países árabes. La religión determina casi todas las facetas de la vida, desde la organización política hasta el arte, y es una de las más extendidas del mundo. El profeta Mahoma fue un rico comerciante de La Meca que experimentó una serie de revelaciones divinas a los 40 años y comenzó a predicar la nueva fe. Sus enseñanzas están contenidas en el Corán, libro sagrado de los musulmanes, que recogió la herencia lingüística de la literatura árabe. La posición esencial que este libro ocupa en la cultura islámica y la estética propia de la escritura arábiga, contribuyeron al desarrollo de los estilos decorativos caligráficos en todos los campos del arte islámico. Arquitectura y arte: El arte islámico evolucionó a partir de muchas fuentes, como las romanas, paleocristianas, bizantinas, mongolas, turcas y chinas. El ritual del culto islámico dio lugar a dos tipologías de carácter religioso: la mezquita (masjid), recinto donde la comunidad se reúne para orar, y la madrasa o escuela coránica. Dentro de la arquitectura civil destacan los palacios, los caravasares y las ciudades, en las que se consiguió un planeamiento racionalizado de acuerdo con las canalizaciones de agua y la protección frente al calor. Otro edificio importante en el Islam es el mausoleo, enterramiento de un gobernante y símbolo de su poder terrenal. Todos estos edificios religiosos y seculares tienen numerosos elementos estructurales y decorativos en común. El palacio de la Alhambra: Es un recinto emplazado en una colina sobre la ciudad de Granada, en cuyo seno se encuentra uno de los palacios más relevantes de la arquitectura islámica. El nombre de Alhambra procede del color rojo de sus muros, en árabe Al-Hamrá, construidos con la arcilla del propio terreno.

El palacio de Carlos V: Edificio construido por encargo del emperador Carlos I de España y V de Alemania como residencia imperial en la Alhambra de Granada, magnífico exponente de la arquitectura renacentista española. III. La Lengua Árabe:

La lengua árabe es uno de los idiomas vivos más antiguos que existen en el mundo. El árabe es un sistema de escritura consonántico que nace hacia los siglos IV-V d. C. El Corán es el primer texto auténtico y con entidad escrito en lengua árabe. Es el libro sagrado de los musulmanes y constituye el modelo de la lengua árabe en todos sus aspectos (fonética, morfológica y sintácticamente).

El Alfabeto árabe: El alfabeto árabe como el alfabeto latino deriva del fenicio. Como es sabido, en la escritura latina las letras van orientadas hacia la derecha , mientras que en la escritura árabe van orientadas hacia la izquierda . Es por esto por lo que parecen tan diferentes la una de la otra, sin embargo, tienen en común más de una letra, por ejemplo: el Lam y la (L ), el Qaf y la (q) el Ra y la (R). Las letras del alfabeto árabe se escriben y se leen de derecha a izquierda. Estas letras son llamadas por los árabes letras del silabario; " hurüf- I hiÿaâ" la razón es que la lengua árabe , como todas las orientales , es esencialmente silábica, es decir, que ninguna vocal se halla sola ni precediendo a una consonante, sino que sirve únicamente para afectar a la consonante, y se pronuncia siempre después de ella . Esta norma no tiene excepción. Las letras del alfabeto árabe son 28 según los orientales ó 29 según los del Magreb (Oeste). Junto al nombre con que se designa cada letra va incluida su pronunciación. Se escriben de derecha a izquierda, como se ha indicado, y adoptan formas distintas según se hallen solas o ligadas a otras letras . 22 letras adoptan cuatro formas , cuando están al principio, en el medio ,y al final de la palabra y en la forma aislada, cuando se halla sola sin estar unida a ninguna otra letra. Unicamente 6 letras del alfabeto árabe rehusan su unión con las letras sucesivas y toman dos formas: la aislada y la final.



El árabe hablado:

En los países árabes existe una situación de diglosia donde para actuaciones formales y practicas religiosas del Islam, se utiliza una lengua panárabe y clásica, tradicionalmente transmitida, pero no nativa de nadie y aprendida en la escuela, y por otro lado en la vida cotidiana se usan diversos dialectos, más o menos divergentes de aquélla y entre sí, y que son y han sido siempre, dentro de una evolución, la lengua nativa de todos los arabófonos. La fórmula híbrida de los dialectos y del árabe clásico, conocida como la lengua media o de los cultos. Es la más hablada actualmente. En realidad, esta lengua media que hemos mencionado, no es un sistema lingüísticamente bien definido, sino una mezcla en proporciones distintas de ingredientes heterogéneos, clásicos y de un dialecto variable según los hablantes. Podemos decir que la lengua media es sólo una haz variable de fenómenos de interferencias, en buena parte consciente y controlada por cada hablante según las circunstancias. Hay un solo idioma Oficial Árabe que es igual en todos los países de habla árabe y que se utiliza en los discursos oficiales, en los medios de comunicación, publicidad, en la justicia, en los bancos, en las Universidades, etc. Un conocimiento equilibrado de la realidad lingüística árabe abarca tanto la lengua clásica como el entendimiento de los dialectos. En resumen, todos los arabófonos se comunican entre sí sin dificultad al margen del lugar de procedencia.

IV. La influencia del árabe en el idioma español:

La lengua árabe fue decisiva en la configuración del español. Los cristianos comprendieron muy pronto que los conquistadores no sólo eran superiores desde el punto de vista militar, sino también en cultura y refinamiento. Sumando el léxico y los topónimos, se calcula un total superior de cuatro mil formas. A continuación unos ejemplos: Durante la guerra: los moros organizaban contra los reinos cristianos expediciones anuales llamadas aceifas, además de incesantes correrías o algaras: iban mandados por adilides: los escuchas y centinelas se llamaban atalayas y la retaguardia del ejercito, zaga. Entre las armas figuraban el alfanaje y la adarga: los saeteros guardaban las flechas en la aljaba. Fronteras y ciudades estaban defendidas por alcazabas. Novedad de los musulmanes fue acompañar sus ataques o rebatos con el ruido del tambor: sus trompas bélicas eran los añafiles. Los alferces o caballeros montaban a la jineta que permitían rápidas evoluciones, y espoleaban a la cabalgadura con acicates. Entre sus caballos ligeros o alfaraces había muchos de color alazán. En la agricultura: los moros eran hábiles agricultores, perfeccionaron el sistema romano de riego, que aprendieron de los mozaranoria y arcaduz. En sus alquerías y almunias se cultivaban alcachofas, alubias, etc. Los campos del Andaluz dieron productos desconocidos como el algodón, azúcar y azafrán. En la España mora había parios con arriates y surtidores, azucenas, azahar, etc. Nombre arábicos de árboles son: almez, azebuche, etc. En los productos minerales que se obtenían la España mora están: el azufre, almagre, entre otros. La actividad del tráfico hacía que los más aneados ingresos fueran los procurados por aranceles y tarifas de aduana. El almoracen inspeccionaba pesas y medida (arroba, quintal, etc.). Las casas se agrupaban en arrabales o aldeas. La luz penetraba con ventanas con alféizar, partidas con aljimeces. Alarifes y albañiles decoraban los techos con artesonados, levantaban tabiques y ponían azulejos. Entre los manjares figuraban las albóndigas y el cuzcuz. Los moros vestían con aljubas, albornoces, etc. Calzaban babuchas. Rezaban cuando el almuédano tocaba la señal del zalá. Y en los ratos libres tañían la guzla o el laúd. Los cristianos españoles adoptaron las instituciones y, por consiguiente, la terminología de alcalde, alguacil, etc. Los contratos se formalizaban por medio de documentos o albalaes, y se festejaban con convites de robra.

El mozárabe: Hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en territorio de Al-Andalus y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores. La mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmación cultural que marcara la diferencia con las comunidades judía y árabe, bien por falta de contacto con las evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas líricos romances: las jarchas, composiciones escritas en alfabeto árabe o hebreo, pero que transcritas corresponden a una lengua arábigo-andaluza. De los cambios fonéticos que produjeron en esta época en el castellano, el más original consistió en convertir la f- inicial del latín en una aspiración en la lengua hablada (h), aunque conservada en la escritura.
















Conclusión

La influencia árabe fue determinante para la formación del léxico español. Es muy complicado concebir la idea de nuestro idioma sin las palabras aldea, alcalde, albañil o albóndiga. La cultura árabe sirvió a los españoles, quienes son nuestros padres culturales, para aprender técnicas administrativas, militares y económicas. Pero también sirvió para lograr grandes avances en medicina, arquitectura, arte y, por supuesto, nuestra lengua.











Bibliografía


 Enciclopedia Microsoft® Encarta® 99. © 1993-1998 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.  www.alarde.com  www.hispania.es  “Influencia del árabe en la lengua española” Lara Kalahaf, Revista alarde www.alarde.com

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar